English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one is turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Eine Spende von 20.– bis 50.– wird erbeten. Niemand wird wegen Geldmangels abgewiesen.
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one is turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Eine Spende von 20.– bis 50.– wird erbeten. Niemand wird wegen Geldmangels abgewiesen. Ihr Beitrag dient vollumfänglich Rinpoche’s Dharma-Projekten in Nepal und der Deckung seiner Reisekosten.
Love! The catchy word that concerns us all, be it in a romantic context, within family and close friends and society at large. But what is love actually? And is it possible to cultivate and enjoy a genuine, pure love? And are we capable of applying it in our busy lives within this complex modern society? Tulku Jigme enters this delightfully challenging topic first from a cultural and historical background, and then enters talking about love from a contemplative viewpoint. This opens up a fresh approach that will rejuvenate our relationship with ourselves, those around us and rekindles our love.
Liebe! Ein eingängiges Wort, das uns alle betrifft, sei es in einem romantischen Kontext, innerhalb der Familie und im engen Freundeskreis oder in der Gesellschaft insgesamt. Aber was ist Liebe eigentlich? Ist es möglich, eine echte, reine Liebe zu kultivieren und zu geniessen? Trotz unserem geschäftigen Leben in dieser komplexen modernen Gesellschaft? Rinpoche nähert sich diesem genüsslich-herausfordernden Thema zunächst vor einem kulturellen und historischen Hintergrund, um dann aus einer kontemplativen Sichtweise heraus über die Liebe zu sprechen. Dies eröffnet neue Ansätze, die unsere Beziehung zu uns selbst und zu den Menschen um uns herum verjüngen und unsere Liebe neu entfachen werden.
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one is turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Eine Spende von 20.– bis 50.– wird erbeten. Niemand wird wegen Geldmangels abgewiese
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one is turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Eine Spende von 20.– bis 50.– wird erbeten. Niemand wird wegen Geldmangels abgewiesen. Ihr Beitrag dient vollumfänglich Rinpoche’s Dharma-Projekten in Nepal und der Deckung seiner Reisekosten.
“Meditation” is a popular word these days, and indeed many different practices are included in this term.Does one have to be religious or spiritual in order to practice meditation and what are the benefits of doing so? Meditation is an effective method for dealing with the challenges of our lives since it directly addresses the mind. In this talk, Rinpoche will elaborate on the heart essence of meditation. We thus can obtain a more peaceful and friendly state of mind within our chaotic lives.
”Meditation” ist heutzutage ein beliebtes Wort. Eine große Vielfalt von Praktiken wird unter diesem Begriff zusammengefasst. Muss man religiös oder spirituell sein, um zu meditieren, und welche Vorteile ergeben sich daraus? Meditation ist eine wirksame Methode, um mit den Herausforderungen des Lebens umzugehen, da sie sich direkt auf den Geist selbst bezieht. In diesem Vortrag wird uns Rinpoche die Herz-Essenz der Meditation vermitteln. Dies wird zu einem ruhigen, freundlichen und klaren Geisteszustand inmitten unseres chaotischen Lebens führen.
English with French translation.
Anglais avec traduction française.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one is turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Un don de 20.– à 50.– est souhaité dont l’intégralité aidera à Rinpoché de réaliser ses proj
English with French translation.
Anglais avec traduction française.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one is turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Un don de 20.– à 50.– est souhaité dont l’intégralité aidera à Rinpoché de réaliser ses projets de Dharma au Népal et couvrir ses frais de voyage. Personne en necessité n’est refusé.
Who can say of themselves that they are free of bad memories or even traumas? Even though we may have been hurt mentally and physically a long time ago, these old wounds can still actively spoil our present time. And “letting go” is a catchphrase that is easier said than done. Or is there an approach that enables us to overcome old and new hurt more easily, heal genuinely and regain an enriching, fulfilling life? Tulku Jigme Thrinley Rinpoche says “YES!” and elaborates in this presentation of how one can go about it.
Qui peut dire de lui-même qu’il n’a pas de mauvais souvenirs ou même de traumatismes ? Même si nous avons été blessés mentalement et physiquement il y a longtemps, ces vieilles blessures peuvent encore gâcher activement notre présent. Et « lâcher prise » est bien plus facile à dire qu’à faire... Mais existe-t-il une approche qui nous permette de surmonter plus facilement les blessures anciennes et nouvelles, de guérir véritablement et de retrouver une vie enrichissante et épanouissante ? Tulku Jigme Thrinley Rinpoche répond par l’affirmative et explique dans cette présentation comment on peut s’y prendre.
English with German and French translation/ Englisch mit deutscher und Französisch Übersetzung./Anglais avec traduction française.
Please register directly at Thupten Jamtse Ling. Space is limited so please register early.
A donation of 250.– is requested for the teaching but no one is turned away due to their lack of funds. 100% of your of
English with German and French translation/ Englisch mit deutscher und Französisch Übersetzung./Anglais avec traduction française.
Please register directly at Thupten Jamtse Ling. Space is limited so please register early.
A donation of 250.– is requested for the teaching but no one is turned away due to their lack of funds. 100% of your offering from this retreat supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Bitte melden Sie sich direkt bei Thupten Jamtse Ling an. Für die Belehrung wird eine Spende von 250,- erbeten. 100% Ihrer Spende aus diesem Retreat unterstützt Rinpoches Reisekosten und Dharma-Projekte in Nepal. Niemand wird wegen Geldmangels abgewiesen.
Please indicate your e-mail address to Thupten Jamtse Ling so that Yeshe
Phenthok Ling can send you payment information./ Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an Thupten Jamtse Ling an, damit Yeshe Phenthok Ling Ihnen die Zahlungsinformationen zusenden kann.
When registering, please specify your arrival time, which meals you take and which nights you stay.
Meals: Lunch 15.– Supper 10.–
Accommodation and breakfast 25.– (Tent: 10.–)
Bei der Anmeldung geben Sie bitte Ihre Ankunftszeit an, welche Mahlzeiten Sie einnehmen und welche Nächte Sie bleiben.
Mahlzeiten: Mittagessen 15.- Abendessen 10.-
Unterkunft und Frühstück 25.- (Zelt: 10.-)
Thupten Jamtse Ling, Route des Jorettes 48, 1642 Sorens
026 – 915 14 72 / 076 – 546 81 87
Join us for this very special retreat, where Rinpoche will offer enlightening wisdom teaching on how we can prepare ourselves emotionally and spiritually for death, dying and beyond and learn to care for others as they approach the end of their life from a Buddhist contemplative perspective. These teachings are useful to anyone. Rinpoche will explore how to detect the outer and inner signs of the process of dying, impart Bardo instructions, advise on how to deal with loss and grief, and how to do prayers and meditation practices for death and dying. Finally, he will instruct us on how to realize the clear light of death; and to die with dignity, fearlessness and grace.
Nehmen Sie an diesem ganz besonderen Retreat teil, bei dem Rinpoche erleuchtende Weisheitslehren darüber anbieten wird, wie wir uns emotional und spirituell auf den Tod, das Sterben und darüber hinaus vorbereiten können und lernen, für andere zu sorgen, wenn sie sich dem Ende ihres Lebens nähern, und zwar aus einer kontemplativen buddhistischen Perspektive. Diese Belehrungen sind für jeden nützlich. Rinpoche wird erforschen, wie man die äußeren und inneren Zeichen des Sterbeprozesses erkennt, Bardo-Anweisungen vermitteln, Ratschläge geben, wie man mit Verlust und Trauer umgeht, und wie man Gebete und Meditationspraktiken für Tod und Sterben ausführt. Schließlich wird er uns anleiten, wie wir das klare Licht des Todes erkennen und mit Würde, Furchtlosigkeit und Anmut sterben können.
Retreat Schedule
Tentative schedule, to be adapted according to the flow of the teachings.
Friday 22. Sept. 2023
Arrival in the late afternoon
18.00 Supper
20.00 – 21.00 TJTR Introductory Teaching, recap of last year
Saturday 23. Sept. 2023
7.00 Morning meditation
8.00 Breakfast
9.00 – 11.00 TJTR Teaching
12.00 Lunch (tentative)
14.00 – 17.00 TJTR Teaching, including tea breaks
18.00 Supper
20.00 Evening Meditation / maybe more teachings by TJTR
Sunday 24. Sept. 2023
7.00 Morning meditation
8.00 Breakfast
9.00 – 11.00 TJTR Belehrung
After 12.00 Lunch and good-bye
18.00 Abendbrot
20.00 - 21.00 TJTR Einführungslektionen, Zusammenfassung des letzten Jahres
Samstag 23. Sept. 2023
7.00 Morgenmeditation
8.00 Frühstück
9.00 - 11.00 TJTR-Unterricht
12.00 Mittagessen (zirka)
14.00 - 17.00 TJTR-Unterricht, einschließlich Teepausen
18.00 Abendbrot
20.00 Abendmeditation / eventuell weitere Belehrungen durch TJTR
Sonntag 24. Sept. 2023
7.00 Morgenmeditation
8.00 Frühstück
9.00 - 11.00 TJTR Belehrung
Nach 12.00 Mittagessen und Verabschiedung
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one will be turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Eine Spende von 20.– bis 50.– wird erbeten. Niemand wir
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one will be turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Eine Spende von 20.– bis 50.– wird erbeten. Niemand wird wegen Geldmangels abgewiesen. Ihr Beitrag dient vollumfänglich Rinpoche’s Dharma-Projekten in Nepal und der Deckung seiner Reisekosten.
In the midst of the speed and aggression that permeates our life more and more people are turning to mindfulness and other contemplates practices to deal and overcome depression, anxiety and other mental health related challenges. In this talk Rinpoche will shine some light on the darkness of depression and cultivate causes of mental well being in order to regain emotional resilience, inspiration and joy.
Inmitten der Schnelllebigkeit und Aggression, die unseren Alltag durchdringen, wenden sich immer mehr Menschen der Achtsamkeit und anderen kontemplativen Praktiken zu, um mit Depressionen, Ängsten und anderen Problemen der geistigen Gesundheit umzugehen und sie zu überwinden. In diesem Vortrag wird Rinpoche etwas Licht in das Dunkel der Depression bringen und zeigen, wie man die Ursachen für geistiges Wohlbefinden kultivieren kann, um emotionale Belastbarkeit, Inspiration und Freude wiederzuerlangen.
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one will be turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Eine Spende von 20.– bis 50.– wird erbeten. Niemand wir
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
A donation of 20.– to 50.– is requested but no one will be turned away due to their lack of funds. 100% of your offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal.
Eine Spende von 20.– bis 50.– wird erbeten. Niemand wird wegen Geldmangels abgewiesen. Ihr Beitrag dient vollumfänglich Rinpoche’s Dharma-Projekten in Nepal und der Deckung seiner Reisekosten.
We are often faced with uncomfortable situations that bring us to the brink of losing our cool. Consequently, we may explode with anger and suffer, or yet we keep the anger within, but we suffer all the same. In one moment of such negative emotion, one says and does things that one may regret for the rest of one’s life, or at least they lead to results one would subsequently wish one had not reacted the way one has. Is there a way to address this raw energy constructively? Tulku Jigme Thrinley Rinpoche claims that Yes! There is a way how, with wisdom and skill, we are able to transform anger wisely and utilise it to one’s benefit without falling victim to it nor suppressing it.
Wir sind oft mit unangenehmen Situationen konfrontiert, die uns an den Rand des Wahnsinns bringen. Ob wir vor Wut explodieren oder die Wut in uns behalten, wir leiden in jedem Fall. In einem Moment solch negativer Emotionen sagt und tut man Dinge, die man später vielleicht bereut. Gibt es eine Möglichkeit, mit dieser rohen Energie konstruktiv umzugehen? Tulku Jigme Thrinley Rinpoche behauptet: Ja! Es gibt einen Weg, der es uns ermöglicht, den Ärger mit Weisheit und Geschick umzuwandeln um ihn so zu unserem Vorteil zu nutzen, ohne ihm zum Opfer zu fallen oder ihn zu unterdrücken.
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
Please register directly at Ganden Chökhor. The costs indicated in the registration form are for accommodation and
food in Ganden Chökhor.
In addition a donation of 200– is requested for the teaching. 100% of the teaching offering supports Rinpoche’s travel expen
English with German translation/ Englisch mit deutscher Übersetzung.
Please register directly at Ganden Chökhor. The costs indicated in the registration form are for accommodation and
food in Ganden Chökhor.
In addition a donation of 200– is requested for the teaching. 100% of the teaching offering supports Rinpoche’s travel expenses and Dharma projects in Nepal. No one will be turned away due to their lack of funds
Die auf dem Anmeldeformular angegebenen Kosten sind für Unterkunft und Verpflegung in Ganden Chökhor. Zusätzlich wird eine Spende von 200,- für die Belehrung erbeten. Die Spende für die Belehrung kommt zu 100% den Reisekosten von Rinpoche und den Dharma-Projekten in Nepal zugute. Niemand wird abgewiesen, weil er nicht über die nötigen Mittel verfügt.
Please indicate your e-mail address to Ganden Chökur so that Yeshe
Phenthok Ling can send you directions on payment options.
Please register early as space is limited./ Bitte melden Sie sich frühzeitig an, da die Plätze begrenzt sind.
This is an ongoing teaching. Jigme Thrinley Rinpoche will provide a review of last year’s teaching so anyone is able to join.
During this two-day retreat, Rinpoche will teach on the "Wheel of Life" (Skt: bhavachakra) and how it reflects our current condition. We will learn how it is possible to move beyond the confines of that condition towards a state beyond dissatisfaction and limitation. The key elements of the Wheel of Life are the 12 links of dependent origination, the 6 realms of existence, and the three poisons of the mind which keep the Wheel of Life in motion.
An understanding of the Wheel of Life is essential to generating motivation for spiritual practice. If we learn to assess our situation clearly we can begin to understand that it is actually possible to escape from this wheel and to attain complete freedom from all unsatisfactory states of mind (duḥkha), to emulate the Buddha and to achieve perfect awakening (bodhi).
With clarity, skill, and humor Jigme Thrinley Rinpoche will explain the
Wheel of Life to us in an accessible way. Whether we are beginners or
experienced, we will gain momentum in our spiritual practice and learn to apply the teachings in our daily lives.
Dies ist eine fortlaufende Belehrung. Jigme Thrinley Rinpoche wird einen Rückblick auf die Belehrungen des letzten Jahres geben, so dass jeder daran teilnehmen kann.
Während dieses zweitägigen Retreats wird Rinpoche über das "Rad des Lebens" (Skt: bhavachakra) lehren und wie es unseren gegenwärtigen Zustand widerspiegelt. Wir werden lernen, wie es möglich ist, die Grenzen dieses Zustands zu überwinden und zu einem Zustand jenseits von Unzufriedenheit und Begrenzung zu gelangen. Die Schlüsselelemente des Lebensrades sind die 12 Glieder des abhängigen Entstehens, die 6 Daseinsbereiche und die drei Gifte des Geistes, die das Lebensrad in Bewegung halten.
Das Verständnis des Lebensrads ist eine wesentliche Voraussetzung für die Motivation zur spirituellen Praxis. Wenn wir lernen, unsere Situation klar einzuschätzen, können wir anfangen zu verstehen, dass es tatsächlich möglich ist, diesem Rad zu entkommen und vollständige Freiheit von allen unbefriedigenden Geisteszuständen (duḥkha) zu erlangen, dem Buddha nachzueifern und vollkommenes Erwachen (bodhi) zu erreichen.
Mit Klarheit, Geschick und Humor wird uns Jigme Thrinley Rinpoche das Rad des Lebens auf eine zugängliche Weise erklären. Ob wir Anfänger sind oder Fortgeschrittene, wir werden in unserer spirituellen Praxis an Schwung gewinnen und lernen, die Lehren in unserem täglichen Leben anzuwenden.
We use cookies to analyze website traffic and optimize your website experience. By accepting our use of cookies, your data will be aggregated with all other user data.